我敢讀西方美食 app for iPhone and iPad
Developer: The Commercial Press (H.K.) Ltd.
First release : 11 Jul 2010
App size: 7.36 Mb
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
本app及《商業普通話》系列
獲選代表中國參加 WSA 2010 Mobile 國際大賽
感謝各位支持!!
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
這些英語話題詞您敢讀出來嗎?
Borscht (羅宋湯)
Sorbet (雪葩)
Croissant(牛角包)
Capellini (天使麵)
Truffle (松露)
香港享有“美食天堂”的稱譽,幾乎世界各地的佳餚美酒都可以在香港找到。
當您去餐廳時,看到餐牌上各式各樣的美食和飲料,可有試過想點某一個菜但不懂怎樣讀出來?
其實,許多西方食物和飲品的名字都由法語、意大利語借用過來,就算你懂得英語拼音都不敢胡亂讀出來。以香港人常吃的意大利粉為例,種類很多,形狀粗幼有別名字就不同,比如:Alluova, Fettuce, Linguine等,又如著名的法式甜品 Madeleine, Parfait, Profiteroles等。
使用《我敢讀西方美食》,可學會西方主菜、甜品、飲料、香料及醬料之中難讀的名字,以後一開口即可點菜,討論吃甚麼也沒有任何難度了。
-------------------------------
"我敢讀" 系列 (請按下方書名搜尋):
《我敢讀西方美食》
《我敢讀潮流品牌》
《我敢讀名人大事》
《我敢讀世界景點》
《我敢讀古今文化》
《我敢讀英語話題詞》
《我敢讀Lite》
出版:商務印書館(香港)有限公司
http://www.commercialpress.com.hk/cpapps
製作:夢移動有限公司
http://www.dreamobile.com.hk
搜尋 commercial press 瀏覽所有商務出版書目。